Account of Sin and Virtue: पाप और पुण्य का हिसाब.
![]() |
When threads of law are torn apart,
And justice finds no dwelling heart
Then men take judgment in their hand,
And wield the scales they cannot command.
They who forsake the path of right
Are bound in guilt before the light;
Yet greater sin on those is lain
Who guard the law , but guard in vain.
He who, in sorrow, curses wrong,
Is sinner , yet his sin not strong;
But he who wields his rightful power
To break the law in anger’s hour
That soul is darkest, sin’s own root,
The ghost that haunts the law’s own fruit.
Where power roams unbound, unled,
The lamp of truth lies cold and dead.
Virtue, a light that lifts us high,
A quiet grace beneath the sky.
It guards our path, our dreams, our fate,
And keeps us steady, strong, and straight.
Sins weigh us down with stress and strain,
Leaving marks, a darkened stain.
But virtue heals, so pure and bright,
Like summer rain in morning light.
So pause and ponder, choose what’s right
The road of virtue, clear and bright,
Or tempting vice that may entice
The choice is yours: virtue or vice.
For in each choice, our soul will sway,
And in our steps, our fate will lay.
In balance held, the heart shall see
The power of choice to set it free.
★
| ज्ञानी पापं करोति मृत्युभयम्,अज्ञानी एतादृशं न करोति। एते जनाः पापं पुण्यम् मान्यन्ते,स्वर्गं प्राप्तुं चिन्तयन्ति। |
☆
अधर्मे मौनं महापापः
अधर्मे मौनं स्वयं धर्मविरोधः।
मौनेन अधर्मिणः वर्धते बलं।
एवं उभौ पापिनो दण्डयोग्यः।
एष सत्यः परीक्षित एव शाश्वतः॥
☆
पञ्च जघन्य पातकानि
(पापपञ्चकं)
चौर्यविद्या महाविद्या यावदपराधृता।
चौर्यपापेन नरकं यान्ति देवासुरनराः॥
छलचातुर्यापहरणं पापेषु श्रेष्ठतमम्।
तस्य दण्डः भवितुमर्हति कठोरतमः॥
हिंसा हत्यामहती पापं सर्वनाशाय कारणम्।
घातकस्य भवेत् पापं सहायकं च मदद्गारम्॥
परस्त्री-परकन्यायाः अपहरण-शोषणम्।
अस्य पापस्य कठोरतमं दण्डनम् आवश्यकम्॥
पशुप्रकृत्योः शोषणम् पापेषु प्रधानतम।
अस्य पापस्य दृष्टान्तकीयदण्डः आवश्यकम्।
एते पञ्च पापानि पापेषु जघन्यतमानि।
एतानि पापानि यो करोति स महापापी;
तस्य सहचरः अपि तस्य सदृशः भवति पापी॥
पापफलसूक्तम्
अजानतः कृतं पापं धर्मरक्षणहेतुना।
तद् देवैः नोपलक्ष्यं स्याद् हि तत् धर्मसंरक्षणं॥
जानन्नपि पुनः पापं यो करोति पुनः पुनः।
स पापसङ्गतिं याति दैवदण्डं लभेत् ध्रुवम्॥
कर्मन्यायः सदा स्थिरो नातिवर्त्यः कदाचन।
स शुद्धिं जनयत्यन्ते सत्यं स्थापयति ध्रुवम्॥
☆
English-and-Hindi version:-
Dharma.
Dharma is the moral, ethical, and spiritual law that upholds both the individual's life and the universal order. It is not merely about ritual or external conduct, it encompasses the inner orientation of truth, compassion, self-restraint, and devotion.
According to Srimad-Bhagavatam, Canto 7, Chapter 11, Verses 8–12, Narada Muni outlines 30 characteristics of dharma, which form the foundation of right conduct (sadachara). These are considered universal virtues that transcend caste, gender, or social position, and lead to both individual purification and social harmony.
The 30 Characteristics of Dharma (Right Conduct):
0.Satya – Truthfulness
2.Tapas – Austerity
3.Saucam (शौच)– Cleanliness
4.Titikṣa – Tolerance
5.Iksa (ईक्षा)– Discrimination or proper vision
6.Samah – Control of the mind
7.Damah – Control of the senses
8.Ahimsa – Nonviolence
9.Brahmacarya – Celibacy or chastity
10.Tyaga – Renunciation
11.Svadhyaya (स्वाध्याय)– Study of the Vedas and sacred scriptures
12.Satyam – (A deeper or reinforced sense of truthfulness)
13.Akrodha (अक्रोध)– Freedom from anger
14.Śraddha – Faith
15.Kripa – Mercy
16.Akarpaṇyam – Generosity; absence of miserliness
17.Jnanam (ज्ञानम्)– Knowledge
18.Vijnanam (विज्ञान) – Realized knowledge or wisdom
19.Astikyam (आस्तिक्यम्)– Faith in God and the Vedic authority
20.Daksyam – Resourcefulness or competence
21.Udyamaḥ – Enthusiasm or diligence
22.Kshama(क्षमा) – Forgiveness
23.Dhrtiḥ – Fortitude or determination
24.Śauryam – Courage
25.Tejaḥ – Vigor or radiance
26.Balaṁ – Physical and mental strength
27.Sahaḥ(सहः) – Endurance or patience
28.Mardavam (मार्दवम्)– Gentleness
29.Arjavam (आर्जवम्)– Simplicity or straightforwardness
These virtues are not just moral principles; they are the building blocks of dharmic living and are essential for spiritual evolution and social well-being. Practicing them leads to inner harmony, outer discipline, and alignment with the divine will.
Dharma is the root principle; virtue is its fulfillment, and sin is its breach. Understanding and practicing dharma is the way to cultivate virtue and avoid sin.
Virtue and Sin: Any action, thought, or behavior that goes against divine law is considered a sin, while any action, thought, or behavior that aligns with divine law is regarded as a virtue.
Among all sins, five are regarded as the most heinous and destructive to Dharma. Theft, as well as the deliberate learning and practice of the art of stealing, is condemned as a grievous sin that leads beings, whether gods, demons, or humans, towards hellish suffering. Deception, cunning, and robbery stand among the worst of all sins, for they erode truth and justice at their very roots, and thus deserve the harshest judgement. Violence and killing are likewise grave offenses, for they sow destruction and nourish the growth of further evil. To abduct, violate, or exploit another man’s wife or daughter is an unforgivable act that demands the severest punishment. Exploiting animals, abusing their nature, or treating them with cruelty is also counted among the major sins, for it violates the sacred bond between humans and all living beings. These five, taken together, constitute the most dreadful of sins; and the one who commits them becomes a great sinner whose very association taints others with equal impurity.
In lands where Dharma lights the way,
Where virtue guards each passing day,
Five shadows rise from human heart,
That tear all goodness clean apart.
I
Theft, the craft of stealing learned,
A flame where conscience soon is burned;
Be god, demon, or mortal born,
Such souls reap hell and endless scorn.
II
Deception dark, with cunning art,
A dagger hid in smiling heart;
Of all the sins that mortals know,
This merits harshest, cruelest blow.
III
Violence, cruelty, the thirst to kill,
A blood-stained path that leads to ill;
For killers walk destruction’s road,
Their deeds increase all sinful load.
IV
He who stains another’s home,
Stealing daughters not his own;
Such lust deserves the iron chain,
For it brings kingdoms grief and pain.
V
And those who harm the gentle beasts,
Who tear from nature for their feasts;
No greater shame in man is found,
For earth condemns them from the ground.
These five are sins of darkest night,
Where even stars refuse their light;
He who commits them falls from grace,
And stains all those who share his place.
So guard the mind, let wisdom shine,
Walk on the sacred path divine;
For he who stands in virtue’s fire
Rises ever, peace-keeper, climbing higher.
★
If one does err, yet knows it not,
Or sins defending virtue’s lot,
Such faults the Gods scarce will blame,
For dharma’s shield upholds their name.
But he who sins with knowing mind,
And treads that path by will confined,
Finds sinner’s kin and kindred bent,
And reaps the fruits of conscious intent.
For justice waits, divine, austere
To cleanse the soul that would not hear;
The law of action, firm and sure,
Restores the truth and makes hearts pure.
☆
Even iron floats through contact’s stain,
So too, by sinners’ touch, comes sin and pain.
With saints, righteousness lights the way;
With fools, unrighteousness holds its sway.
With sages, wisdom and devotion’s lamp is lit;
With cruel and fools, dark clouds of ignorance sit.
These truths, by life’s own test and trial shown
Remember them again and again, and grief is gone.
★
तत्त्वं न ज्ञात्वा कस्यचित् निन्दनं महापापकम्।
एतद्वारा हि घोरणिन्दा घोरपापमिति निश्चितम्॥
तस्य पापनिवारार्थं प्रायश्चित्तं न विद्यते॥
इत्येतद् निश्चितं प्रोक्तं धर्मशास्त्रविशारदैः॥
★
"सत्कर्मफल–असत्कर्मफल"
पापविनाशेन जीवः लभते स्वर्गसुखं।
पुण्यविनाशेन जीवः प्राप्यते मृत्युदुःखं।
सत्कर्मेण साध्यन्ते जीवनसुखसंपदा।
असत्कर्मेण नश्यन्ति सर्वसुखसाधना॥
जीवस्य पापं पुण्यं च द्वे मुख्ये तत्त्वे स्तः।
यौ प्राणिनः सुखदुःखसमृद्धिगतिं प्रददतः॥
★
Here are some examples of Sin and Virtue:
Sin: Lying to deceive or harm others. Virtue: Always telling the truth and being honest.
Sin: Stealing or taking something that doesn't belong to you. Virtue: Helping the needy and being charitable.
Sin: Hurting someone intentionally or out of anger. Virtue: Showing kindness, empathy, and love to others.
Sin: Being jealous of someone else's success or possessions. Virtue: Being happy for others and staying content with your own life.
Sin: Spreading rumors or gossiping. Virtue: Speaking positively and promoting peace and unity.
Sin: Endorsing individuals or actions that represent wrongdoing/embody vice.
Virtue: Supporting individuals or actions that uphold goodness/embody virtue.
Sin (Misleading Others): Sharing false information, intentionally or unintentionally, can cause confusion, distort reality, and potentially lead others astray, especially if it involves critical areas such as religious or philosophical teachings. This act not only impacts the immediate individuals who receive the misinformation but can also spread, leading to larger misconceptions that affect communities. Misinterpretation of sacred or significant texts can change their intended meaning, leading to misguided beliefs or actions.
Virtue (Enlightening Others): By contrast, sharing true and accurate information, especially with careful interpretation, nurtures understanding, promotes peace, and empowers individuals to make well-informed decisions. Enlightening others is a form of service that enhances knowledge, unity, and mutual respect. Correctly interpreting religious texts or other influential writings can provide clarity, inspire positive actions, and preserve the integrity of wisdom traditions.
![]() |
| अहिंसा परमः धर्मः, हिंसा महा पापम्। हिंसा दमनं न पापम्, परमं कल्याण कार्यम्। |
Virtue & Sin :The Eternal Lord
He who sees the real Lord with his eye,
In truth and wisdom lifts himself high.
No stain of sin shall cling to those
Who seek His refuge, calm repose.
Beyond all rites, beyond all gain,
They dwell where freedom shall remain.
Eternal, pure, supremely bright,
The Lord abides in truth and light.
Embodiment of bliss and peace,
His love and presence never cease
★
Here are some examples of how one may acquire virtue and sin:
1.When a person imparts education to others, performs sacrifices (yajnas), and shares a meal in the same line with others, they acquire one-fourth of the virtues and sins of those around them. (with awareness)
2.By sitting in the same seat, traveling in the same vehicle, or sharing breath through close contact, a person becomes a partner in one-sixth of the virtues and sins of others. (with awareness)
3.Through touch, words, criticizing or praising another person, one acquires one-tenth of their virtues and sins. (with awareness)
4.By merely seeing, hearing, or thinking about someone, a person receives one-hundredth of their virtues and sins. (with awareness)
5.A person who falsely criticizes, gossips, unjustly rebukes, hates, or insults others takes on the sins committed by those individuals and, in exchange, gives their virtues to them. (with awareness)
6.If someone serves a virtuous person, without being their spouse, servant, or disciple, and if they are not paid for their service, they receive a portion of the virtuous person's merits according to the level of their service. (with awareness)
7.By touching or speaking to others while bathing or during evening prayers (Sandhya), a person gives one-sixth of the virtue gained from those actions to others. (with awareness)
8.When a person asks for money for religious purposes from someone else, the donor also receives the result of their good deeds along with the recipient.
9.If a person steals someone else's wealth and uses it for a virtuous act, the thief becomes a partaker of the sin, while the one whose wealth was stolen enjoys the merit.
10.If a person dies without repaying a debt, the wealthy person receives a portion of that individual's virtue proportional to their wealth.
11.Those who give advice, approve, provide resources, and offer strength and capability for a task, receive one-sixth of the virtue and sin of that task.(with awareness)
12.Rulers share one-sixth of the virtues and sins of their subjects.
13.Teachers receive one-sixth of the virtues and sins from their disciples, husbands from their wives, and fathers from their sons.
14.If a person skips someone while serving food to those sitting in a row, the skipped person receives one-sixth of the server’s virtues. (with awareness).
न जपः, न तपः, न दानं, न अन्यत् किमपि।
पापस्य सम्पूर्णं प्रायश्चित्तं न सम्भवति॥
केवलं हरिनाम एव पापानां पूर्णप्रायश्चित्तं सम्भवति॥
"Karma" in Sanskrit means "action," and in spiritual contexts, it refers to the principle that every action has a consequence. When we say, "Karma is the Supreme Duty," it suggests that our primary responsibility in life is to perform actions conscientiously and morally, focusing on duty rather than desire. This principle is especially emphasized in the Bhagavad Gita, where Lord Krishna advises performing one’s duty without attachment to results. This approach cultivates selflessness, inner peace, and a balanced mind, guiding us to align our actions with universal harmony. Ultimately, understanding karma as our supreme duty encourages a life of ethical integrity, self-discipline, and service to others.
According to the Chandogya Upanishad, individuals who, through their selfless actions and discoveries, such as inventing new devices, innovating technologies, or advancing knowledge for the welfare of life and humanity, are regarded as the highest and most righteous. Upon their passing, they are honored with the status of Brahmins (the wise ones) in the realm of the gods (Heaven).
IN HINDI;-
पुण्य और पाप मानव नैतिकता और आध्यात्मिकता के दो प्रमुख पहलू हैं। पुण्य सकारात्मक गुण है जो दिव्य नियम और नैतिकता के अनुरूप होता है, जैसे ईमानदारी, दयालुता, साहस, और विनम्रता, जो व्यक्ति को एक अच्छा और सार्थक जीवन जीने में मदद करता है।
इसके विपरीत, पाप वह कार्य, विचार या व्यवहार है जो ईश्वर के नियमों और नैतिक सिद्धांतों का उल्लंघन करता है, जैसे स्वार्थ, अन्याय, और दूसरों के प्रति अनादर। पाप से व्यक्ति का दिव्य और नैतिक संतुलन बिगड़ता है, जिससे आध्यात्मिक और नैतिक नुकसान होता है।
पाप:-
पाप का अर्थ है वह कर्म जो नैतिक या धर्मिक दृष्टि से अनुचित, अनैतिक, या गलत माना जाता है। पाप को ऐसे कार्यों के रूप में देखा जाता है जो दूसरों को नुकसान पहुंचाते हैं, समाज के नियमों का उल्लंघन करते हैं, या जो व्यक्ति के आत्मिक विकास में बाधा डालते हैं। पाप के परिणामस्वरूप व्यक्ति को दुःख, अशांति, और अगले जन्मों में कष्टों का सामना करना पड़ सकता है।
उदाहराण स्वरूप: झूठ बोलना, चोरी करना, हिंसा करना, या किसी का अहित करना।
पुण्य:-
पुण्य का अर्थ है वह कर्म जो नैतिक, धर्मिक, और सद्गुणपूर्ण होते हैं। पुण्य कार्य से व्यक्ति के आत्मिक उन्नति होती है, जीवन में सुख-शांति और समृद्धि आती है, और अगले जन्मों में अच्छा फल प्राप्त होता है। पुण्य कार्यों को समाज के कल्याण और व्यक्ति के आत्मिक विकास के लिए आवश्यक माना जाता है।
उदाहराण स्वरूप: सत्य बोलना, दान देना, दूसरों की सेवा करना, और अहिंसा का पालन करना।
पाप और पुण्य का हिसाब किताब।
यहाँ पाप और पुण्य कमाने के कुछ उदाहरण दिए गए हैं:
1.दूसरों को शिक्षा देने, यज्ञ कराने और दूसरों के साथ एक पंक्ति में बैठकर भोजन करने पर व्यक्ति दूसरों के किए हुए पुण्य और पाप का चौथाई भाग प्राप्त करता है।
2.एक ही स्थान पर बैठने, एक ही वाहन में यात्रा करने और सांस-प्रश्वास के माध्यम से शरीर के संपर्क में आने पर व्यक्ति दूसरों के पुण्य और पाप का छठा भाग प्राप्त करता है।
3.दूसरों के स्पर्श, बातचीत और प्रशंसा के माध्यम से व्यक्ति हमेशा उनके पुण्य और पाप का दसवां भाग प्राप्त करता है।
4.किसी को देखना, उसकी बातें सुनना और उसके बारे में सोचना, व्यक्ति को दूसरों के पुण्य और पाप का सौवां भाग देता है।
5.जो झूठ-मूठ दूसरों की निंदा करता है, परनिंदा करता है और दूसरों को झूठे तिरस्कार, घृणा और अपमान करता है, वह उनके द्वारा किए गए पाप को अपने ऊपर ले लेता है और इसके बदले में उन्हें अपना पुण्य देता है।
6.जो व्यक्ति किसी पुण्यवान व्यक्ति की सेवा करता है और अगर वह उसकी पत्नी, सेवक या शिष्य नहीं है और उसे उसकी सेवा के बदले कोई धन नहीं दिया जाता है, तो वह उसकी सेवा के अनुसार उस पुण्यवान व्यक्ति के पुण्य का भाग प्राप्त करता है।
7.जो व्यक्ति स्नान और संध्या (ईश्वर की पूजा) आदि करते समय दूसरों को छूता है या उनसे बात करता है, वह अपने उस कर्म से उत्पन्न पुण्य का छठा भाग उन्हें दे देता है।
8.जो व्यक्ति दूसरों के पास जाकर धर्म के उद्देश्य से धन मांगता है, तो उस व्यक्ति के साथ धनदाता भी अपने पुण्य के फल को पाता है।
9.जो व्यक्ति दूसरों की संपत्ति चुराता है और उससे पुण्य कार्य करता है, वह चोर पाप का भागी होता है और जिसकी संपत्ति चुराई गई है, वह उस पुण्य का फल भोगता है।
10.यदि कोई व्यक्ति बिना ऋण चुकाए मर जाता है, तो धनी व्यक्ति उसकी संपत्ति के साथ अनुपात में उस व्यक्ति के पुण्य का हिस्सा प्राप्त करता है।
11.किसी कार्य में जो व्यक्ति बुद्धि (सलाह) देता है, अनुमोदन करता है, संपत्ति प्रदान करता है और शक्ति और सामर्थ्य प्रदान करता है, वह उस कार्य के पुण्य और पाप का छठा भाग प्राप्त करता है।
12.शासक अपने प्रजाजनों के पुण्य और पाप का छठा भाग पाता है।
13.शिक्षक अपने शिष्य से, पति अपनी पत्नी से और पिता अपने पुत्र से पुण्य और पाप का छठा भाग प्राप्त करता है।
14.जो व्यक्ति पंक्तिबद्ध बैठे व्यक्तियों को भोजन परोसते समय किसी को भोजन दिए बिना छोड़कर आगे बढ़ जाता है, वह व्यक्ति अपने पुण्य का छठा भाग छोड़े गए व्यक्ति को देता है।
कर्म ही परम धर्म है।
छांदोग्य उपनिषद के अनुसार वे लोग जो अपने आविष्कृत (कोई नया प्रकार की वस्तु, यंत्र या विषय निर्माण, तकनीक का आविष्कार, प्रसंस्करण आदि) ज्ञान/विद्या के द्वारा निष्काम जीवन एवं मानव कल्याण करते हैं, वे सबसे उत्कृष्ट/प्रथम श्रेणी के धार्मिक व्यक्ति हैं और अपनी मृत्यु के बाद वे देव लोक में ब्राह्मण (ज्ञानी) पद प्राप्त करते हैं। इसलिए कहा गया है कि कर्म ही परम धर्म है
हिंदू दर्शन में यह माना जाता है कि व्यक्ति के कर्म (अच्छे या बुरे) उसके जीवन और पुनर्जन्म को प्रभावित करते हैं। पाप और पुण्य की अवधारणा इस बात पर जोर देती है कि व्यक्ति को अपने कार्यों के परिणामों के प्रति जागरूक और उत्तरदायी होना चाहिए।


